“Wenn” and “als” are two commonly confused German words. They both can be translated into English as “when” but they are used in different situations and are not interchangeable. This post explains the difference between “wenn” and “als“. There is also an exercise at the end to help you practice these words.
So what’s the difference between wenn and als in German?
Als in the meaning “when” is used to talk about one singular event or a certain period of time in the past: Als ich das erste Mal geflogen bin, hatte ich viel Angst – When I flew for the first time, I was very scared(this happened just one time). Wenn in the meaning “when(ever)” is used to talk about events in the present or future and repeated events in the past: Immer wenn ich geflogen bin, hatte ich viel Angst. – Whenever I flew, I was very scared(this happened more than once).
Wenn and als have some other meanings as well, but those meanings are usually not that confusing for German learners. Therefore we will concentrate on the meaning “when” in this post.
Let’s take a look at some examples with als.
als – when, as, then
Als wir letztes Mal in den USA waren, haben wir 2 kg Erdnusscreme gekauft. – The last time we were in the US, we bought 2 kg of peanut butter.
Als wir uns gestern getroffen haben, haben wir einen Kaffee getrunken. – When we met yesterday, we drunk/had a coffee.
Als ich gestern Abend Zeit hatte, lies ich ein Buch. – When I had time last night, I read a book.
Als mein Kind letzte Woche krank war, blieb ich zu Hause. – When my child was sick last week, I stayed home.
Als ich zum Arzt ging, musste ich lange warten. – When I went to the doctor, I had to wait a long time.
You can see clearly that all these events happened only once in the past, so you need to use als in these sentences. The next type of sentences with als can be a little more tricky. It refers to a certain block of time in the past, not a singular event.
Als ich ein Kind war, hatten wir eine Katze. – When I was a kid we had a cat.
Als er noch jung war, began er Klavier zu spielen. – When he was young he started playing the piano.
Als meine Kinder klein waren, habe ich nicht gearbeitet. – When my children were little, I didn’t work.
Als ich in den USA gelebt habe, habe ich meine Freunde und Familie vermisst. – When I lived in the United States, I missed my friends and family.
Als ich alleine gelebt habe, habe ich sehr wenig Geld für Lebensmittel ausgegeben. – When I lived alone, I spent very little money on groceries.
Als ich Schülerin war, habe ich meine Hausaufgaben gerne gemacht. – When I was a student, I loved doing my homework.
Remember to use als when you talk about a particular event that happened in the past or when you talk about a certain time period in the past(that also happened just one).
Let’s move on to wenn.
Wenn – when(ever), if
Unlike als, wenn is used as “when” in the present and future tense.
Wenn ich müde bin, mache ich kein Sport. – When I’m tired, I don’t exercise.
Wenn ich Zeit habe, lese ich gerne. – When I have time, I like to read.
Ich werde dich anrufen, wenn ich nach Hause komme. – I’ll call you when I get home.
Wenn du fertig bist, kannst du nach Hause gehen. – When you’re done, you can go home.
What’s the difference between fertig and bereit?
Wenn ich Kinder habe, werde ich weniger arbeiten und mehr Zeit mit meinen Kindern verbringen. – When I have children I will work less and spend more time with my children.
In past tense, wenn is used to talk about repeated events in the past. There will be often additional words that indicate that the event happened more than once: immer wenn – always when/whenever; jedes Mal wenn – every time when
Immer wenn ich zu meinem Hausarzt gegangen bin, musste ich lange warten. – When(ever) I went to my family doctor, I had to wait long time.
Immer wenn sie uns besucht hat, haben wir Kaffee order Tee getrunken. – When(ever) she visited us, we drunk coffee or tea.
Jedes Mal, wenn wir in den USA waren, kauften wir 2 kg Erdnussbutter. – Every time we went to the USA, we bought 2 kg peanut butter.
(Immer/Jedes Mal) wenn meine Kinder krank waren, blieb ich zu Hause. – (Always / Every time) when my children were sick, I stayed at home.
See how in many sentences wenn can be translated as “whenever”? If you are making a sentence in the past tense and not sure whether to use “als”or “wenn”, think if “whenever” fits in the sentence. if it does, use wenn. And if it doesn’t – use als.
That’s all you need to know about the difference between wenn and als. You can go directly to the exercise at the end of the post to practice. But there is one more confusing German word that I want to mention here.
What’s the difference between wenn and wann?
Wann also means “when”. Wann is a question word that is used in direct and indirect questions.
Wann kommst du uns besuchen? – Nächste Woche. – When are you coming to visit us? Next week.
Wann ist sein Geburtstag? – Wir wissen nicht, wann sein Geburtstag ist. – When is his birthday? We don’t know when his birthday is.
Wann kommst du zurück? – Ich weiß nicht, wann ich zurück komme. – When are you coming back? I don’t know when I’m coming back.
Wann kommt der Zug an? – Wissen Sie, wann der Zug ankommt? – When will the train arrive? Do you know when the train will arrive?
What’s the difference between wissen and kennen?
Here is a short video from Easy German where you can hear more examples with wenn, wann, and als.
Exercise Als vs. Wenn
Fill in the blanks with als or wenn:
- _____ Peter klein war, hat er gerne Fußball gespielt.
- _____ ich frei habe, gehe ich gerne spazieren.
- _____ ich gestern zur Arbeit gefahren bin, hatte ich einen Unfall.
- _____ das Flugzeug gelandet ist, haben die Fluggäste applaudiert.
- Jeden Morgen, _____ ich zur Uni gehe, kaufe ich mir einen Kaffee.
- _____ er 16 Jahre alt war, ist er alleine nach Berlin gezogen.
- _____ ich 30 bin, kaufe ich ein großes Haus auf dem Land.
- _____ wir sie zum ersten Mal gesehen haben, fanden wir sie echt nett.
- Die Kinder waren traurig, _____ ihr Hund starb.
- _____ ich gestern in der Stadt war, habe ich eine Pizza gegessen.
- Meine Freunde waren immer für mich da, _____ ich sie brauchte.
- Jedes Mal, _____ ich gereist bin, war es eine schöne Erfahrung.
- _____ wir letztes Mal hier waren, ist etwas Schlimmes passiert.
- _____ ich tanze, fühle ich mich frei.
- _____ ich Deutsch spreche, verstehen mich die Leute manchmal falsch.
Answers
- Als Peter klein war, hat er gerne Fußball gespielt. – When Peter was little he loved playing soccer.
- Wenn ich frei habe, gehe ich gerne spazieren. – When I’m free, I like to go for a walk.
- Als ich gestern zur Arbeit gefahren bin, hatte ich einen Unfall. – When I was driving to work yesterday, I had an accident.
- Als das Flugzeug gelandet ist, haben die Fluggäste applaudiert. – When the plane landed, the passengers applauded.
- Jeden Morgen, wenn ich zur Uni gehe, kaufe ich mir einen Kaffee. – Every morning when I go to university I buy myself a coffee.
- Als er 16 Jahre alt war, ist er alleine nach Berlin gezogen. – When he was 16 years old, he moved to Berlin alone.
- Wenn ich 30 bin, kaufe ich ein großes Haus auf dem Land. – When I’m 30 I’ll buy a big house in the countryside.
- Als wir sie zum ersten Mal gesehen haben, fanden wir sie echt nett. – When we saw her first time, we thought she was really nice.
- Die Kinder waren traurig, als ihr Hund starb. – The children were sad when their dog died.
- Als ich gestern in der Stadt war, habe ich eine Pizza gegessen. – When I was in town yesterday, I ate a pizza.
- Meine Freunde waren immer für mich da, wenn ich sie brauchte. – My friends were always there for me when I needed them.
- Jedes Mal, wenn ich gereist bin, war es eine schöne Erfahrung. – Every time I have traveled it has been a lovely experience.
- Als wir letztes Mal hier waren, ist etwas Schlimmes passiert. – The last time we were here something bad happened.
- Wenn ich tanze, fühle ich mich frei. – When I dance I feel free.
- Wenn ich Deutsch spreche, verstehen mich die Leute manchmal falsch. – When I speak German, people sometimes get me wrong.
Leave a Reply