ziehen vs umziehen difference

What’s the difference between “ziehen” and “umziehen”?

Getting confused between ziehen and umziehen? This post includes a lot of examples that will help you understand the difference between these two German verbs and never confuse them again.

Ziehen” and “umziehen” have the same meaning “to move”. The difference is only in the way these two verbs are used in sentences. “Ziehen” requires mentioning a place you are moving to (Ich ziehe nach Berlin). “Umziehen” means moving in general and is usually used without mentioning a place (Ich ziehe am Montag um). Let’s look at some examples below.

Ziehen(bin gezogen) – to move(to somewhere)

Note: ziehen has a few other meanings: “to pull, to drag etc” but we are looking only at the meaning “to move” in this article.

Präsens Perfekt
ich ziehe  I am moving ich bin gezogen I moved
du ziehst  you  are moving du bist gezogen you moved
er/sie/es zieht he/she/it is moving er/sie/es ist gezogen he/she/it moved
wir ziehen we are moving wir sind gezogen we moved
ihr zieht you are moving ihr seid gezogen you moved
sie/Sie ziehen they/you are moving sie/ Sie sind gezogen they/you moved

 

With the verb ziehen you need to mention a place where you are moving to – a country, city, new apartment, someone’s house etc. 

Use ziehen nach with city names and countries that don’t require an artcle.

Ich ziehe nach Deutschland. – I am moving to Germany.

Er ist nach Frankreich gezogen. – He moved to France.

Wann ziehen Sie nach München? – When are you moving to Munich?

Nächste Woche ziehen wir nach Frankfurt. – We’re moving to Frankfurt next week.

Use ziehen in + Akkusativ with countries that require an article and other places like apartment/ house.

Wir sind in ein neues Haus gezogen. – We moved into a new house.

Wann ziehst du in die neue Wohnung? – When are you moving into the new apartment?

Im Februar zieht er in die USA. – He is moving to the US in February.

Meine Freunde sind in die Schweiz gezogen. – My friends moved to Switzerland.

Use ziehen zu + Dativ when you want to talk about moving in with someone.

Er ist zu seiner Schwester gezogen. – He moved in with his sister.

Sie ist zu ihrem Freund gezogen. – She moved in with her boyfriend.

Er hat kein Geld und muss zu seinen Eltern ziehen. – He has no money and has to move in with his parents.

Nächste Woche zieht er zu seiner Freundin. – He’s moving in with his girlfriend next week. 

umziehen(bin umgezogen) – to move(from one place to another)

Don’t confuse with sich umziehen – to change clothes. Reflexive pronoun sich changes the meaning of the word completely. Don’t you just love German language for this 😀

Präsens Perfekt
ich ziehe um  I am moving ich bin umgezogen I moved
du ziehst um  you  are moving du bist umgezogen you moved
er/sie/es zieht um he/she/it is moving er/sie/es ist umgezogen he/she/it moved
wir ziehen um we are moving wir sind umgezogen we moved
ihr zieht um you are moving ihr seid umgezogen you moved
sie/Sie ziehen um they/you are moving sie/ Sie sind umgezogen they/you moved

Umziehen means the act of moving itself without specifying where you are moving to. With the verb umziehen the place is usually not mentioned.

Nächste Woche ziehe ich um. – I’m moving next week.

Wann zieht ihr um? – When are you moving? 

Junge Leute ziehen oft um. – – Young people move often.

Was gibt’s Neues? Ich bin umgezogen! – What’s new? I moved houses!

Wir sind umgezogen! Unsere neue Adresse ist …. – We’ve moved! Our new address is …

Technically speaking, it’s not wrong to mention the place with the verb umziehen. You can say Ich ziehe nach Italien um or Ich bin nach Berlin umgezogen. Especially if you want to emphasize the act of moving(with all the furniture and stuff). In real life though, people usually drop the prefix “um” when the place is mentioned and use the simple verb ziehen

So if you don’t want to overcomplicate it, stick with ziehen when you talk about moving and mention a place. Use umziehen when the place is not mentioned.

This should be enough for most of your everyday conversations, but here are two more verbs related to moving if you like to learn more.

ausziehen(bin ausgezogen) – to move out 

Ich ziehe von Zuhause aus. – I am moving from home.

Ich bin vor einem Monat bei meinen Eltern ausgezogen. – I moved out from my parents a month ago.

Der junge Mann zog bei seinen Eltern aus.  – The young man moved out of his parents’ house.

Die Kinder sind endlich ausgezogen. – The children have finally moved out.

Mein Mann ist nach 20 Ehejahren ausgezogen. – My husband moved out after 20 years of marriage.

Ich bin mit 16 von zu Hause ausgezogen. – I left home(moved out) when I was 16.

einziehen(bin eingezogen)- to move in

Ich ziehe bei meinem Freund in. –  I’m moving in with my boyfriend/I’m moving into my boyfriend’s place).

or you can say

Ich ziehe zu meinem Freund. – I’m moving in with my boyfriend.

Wir ziehen in ein neues Haus ein. – We are moving into a new house. 

Sie zieht in eine neue Wohnung ein. – She is moving into a new apartment. 

Or you can drop the prefix ein and simply say:

Wir ziehen in ein neues Haus. 

Sie zieht in eine neue Wohnung. 

Both variants are correct. There is no need to use einziehen unless you really want to emphasize the act of moving in like in the following examples:

Die neuen Mieter sind in die Wohnung eingezogen. – The new tenants have moved into the apartment. 
Darf mein Partner in die Mietwohnung einziehen? – Can my partner move into the rented apartment?

Enge Familienmitglieder dürfen auch ohne Erlaubnis des Vermieters in die Mietwohnung einziehen. – Close family members are allowed to move into the rented apartment without the landlord’s permission.

Wir wollen ein neues Haus kaufen, aber erst in 2 oder 3 Jahren einziehen. – We want to buy a new house, but only move in after 2 or 3 years.

Coming back to the verb umziehen that means moving in general –  you can think of umziehen as a process of ausziehen and einziehen.

umziehen = ausziehen + einziehen

Ich ziehe um = Ich ziehe aus der alten Wohnung aus + Ich ziehe in eine neue Wohnung ein.

But as I mentioned earlier,  ziehen and umziehen are the two most commonly used verbs ins everyday life and should be enough for you to talk about moving. German language is hard enough so I prefer to keep simple when possible. Don’t you? 🙂 

difference between ziehen and umziehen einziehen ausziehen


Posted

in

by

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *